Главная
Колонка автора
Ваши рассказы
Ваша история
Биографии
Интервью
Форум
Консультации психолога
НЕБИРИК

Колонка автора
    Вот подумалось мне как-то сегодня о том, в чем же заключается секрет счастливой семейной жизни?И вспомнилась фраза, гласящая: «Отношения в доме, в семье зависят от женщины»..Надо понимать, что отношения зависят от ума женщины, ее терпения, любви, готовности на жертвы и т.д. Следовательно, если отношения в семье хорошие, значит женщина достаточно умна, терпелива, любвеобильна, готова на жертвы и т.д. но тогда получается, что в тех случаях, когда счастья не получилось, женщины не умны, не терпеливы, не готовы на жертвы?Но ведь это же полный абсурд! Поскольку таких несчастливых семей тысячи, сотни тысяч, при этом женщины, живущие  в таких семьях умны, талантливы, замечательны! И пускай у этих женщин все будет хорошо -  а те, кто смог создать семейное счастье -  кто – нибудь, когда – нибудь подсчитывал сколько приходилось раз этим женщинам, создавшим замечательные семьи, а также всем другим пытавшимся это сделать, идти на уступки, на жертвы, наступать себе на горло ради семейного благополучия? Навряд ли...   
       

 
 
Регистрация

Введите логин и пароль:
Логин:
Пароль:
Забыли пароль?
 
 
 
 
Ольга Бешенковская - Писатель — не кошка, чтобы лизать кормящие руки


Вы здесь: Главная / Интервью / Ольга Бешенковская - Писатель — не кошка, чтобы лизать кормящие руки .
(количество просмотров: 53)

   


 

Ольга Бешенковская

 ( .... )

Германия (germany)

В русской литературе тоже уже есть такое понятие, как «раскрутка». Для меня это звучит как название циркового аттракциона. Хотя, конечно, обидно, что, скажем, кто-то бегает в чем мама родила на четвереньках и переходит на лай и известен всему миру как… представитель искусства.

 

 

ОЛЬГА БЕШЕНКОВСКАЯ родилась и выросла в послевоенном Ленинграде, окончила ЛГУ, что не помешало ей после многих лет труда в журналистике стать… кочегаром. Там же, в подвале, придумала и стала издавать журнал «Топка» — орган Творческого Объединения Пресловутых Котельных Авторов. Получила первый редакторский опыт, в эмиграции ставший еще одной профессией.

НЕ ПРИЕМЛЕТ слова «поэтесса» — только «поэт». Одновременно считает, что особенно хорошо удается поэту проза. Тому подтверждение — нашумевшая повесть, точнее, лирическое и философское эссе «Дневник сердитого эмигранта».

Ольга живет в Штутгарте. За эти годы — более тысячи публикаций, шесть поэтических сборников. Одна из немногих приехавших, кто стал членом Союза немецких писателей (помимо членства в Союзе писателей Петербурга). В Германии местного русского поэта знает местный читатель: Olga Beschenkovskaia пишет и публикуется и на немецком языке.

Графоманов в эмиграции — тьма

— МОЖНО сказать о вас — «немецкий русский поэт»?

— Знаете, я бы поостереглась жонглировать, так сказать, «национальными прилагательными». Скажем, в моих жилах течет еврейская кровь, и многие мои стихи, особенно в то время, когда это было немодно и даже «неможно», в глухонемые 70-е, касались еврейской темы. Но они были написаны на русском языке, а значит — русским поэтом. И, знаете, мне кажется, что все эти разговоры о самоидентификации преследуют весьма небескорыстную цель: люди попросту впадают в мимикрию, стараясь доказать всем (и себе самим), что они «самые еврейские евреи», или «самые немецкие немцы», или и то и другое одновременно… Давайте договоримся так: если притесняют евреев, я — еврейский поэт! Если немцев — считайте меня поэтом немецким! А если то или другое звание сулит какую-то выгоду — увольте… Дай-то Бог быть просто поэтом, это и так настолько высокий титул, что…

— Что?..

— Дух захватывает! И страх: а соответствуешь ли ты этому титулу?.. Только графоманы, каковых в эмиграции, кстати, тьмы и тьмы, свято уверены в том, что они — поэты… И даже не рвутся к успеху — они его просто-напросто… требуют!

— А что значит успех?

— Видите ли, я выросла и творчески сформировалась (работала «в стол» фактически с 12 лет…) под строками одного из моих кумиров, Бориса Пастернака: «Быть знаменитым некрасиво…» Главное — то счастье, тот катарсис, который ты испытываешь в момент «стихо-творения»… На Западе мне пришлось многому удивиться, и, в частности, отношению к успеху, к карьере. Однажды довелось участвовать в серии семинаров Союза немецких писателей. Тема была обозначена так: правильно ли я себя продаю? Я поняла, что все делаю совершенно неправильно: на скромных воду возят… Но переучиваться не захотелось. И продавать себя — тоже.

В русской литературе тоже уже есть такое понятие, как «раскрутка». Для меня это звучит как название циркового аттракциона. Хотя, конечно, обидно, что, скажем, кто-то бегает в чем мама родила на четвереньках и переходит на лай и известен всему миру как… представитель искусства. А прекрасные сборники стихов издаются мизерными тиражами… Рыночные отношения хороши для экономики и губительны для поэзии. Словом, я не стремлюсь к успеху, но мне радостно, когда он сам находит меня… И пуще неудачи боюсь успеха незаслуженного, невыстраданного, случайного. Впрочем, это все, возможно, оттого, что я консервативна, не знаю…

Хвалить других — не стыдно

— 14 ЛЕТ назад в Петербурге, тогда еще — в Ленинграде, вы писали в своей художественной автобиографии «Дети полукультуры»: «Плебею свойственно презирать тех, чьими благами он пользуется, и это тоже отличает его от аристократа». Это я к тому, что порой в эмиграции человек живет на всем готовом и… ругает принявшую его страну. Беда или вина?

— Я — не судья. Если на лавочке перед домом ругает — его личное дело, жаль, что не нашел себе более продуктивного занятия. А если писатель ругает — то он это должен делать талантливо. (Так же, как и хвалить…) И Генрих Гейне, и Томас Манн, и Герман Гессе, скорее, «ругали», а теперь страна гордится именно ими. Другой вопрос, если человек уверен в собственной «национальной избранности» и на этом основании считает, что ему все должны, — вот это уже прискорбно и стыдно. А писатель — не кошка, чтобы лизать кормящие руки. И мне кажется, что именно критический взгляд, пропущенный через сердце, больше свидетельствует о любви, чем лакейские поклоны. Одно дело — брюзжание, другое — чувство ответственности за страну, ставшую твоим домом. Кстати, в журнале, который я издавала, бывали и очень резкие (но талантливые!) рассказы и повести. А вот когда некоторые эмигранты, заметив это, стали посылать мне свои малохудожественные претензии к стране, я сразу сказала: Германия — не столовая, а литературный журнал — не книга жалоб и раздражений…

— Недавно под вашей редакцией вышел международный альманах «Век ХХI». Надо понимать, в сборнике литература еще невиданная, литература нового века?

— Ну что вы, никаких таких претензий ни у авторов, ни у меня, ни у издателя нашего объемистого тома (альбомный формат, 40 прозаиков и поэтов со всего мира) нет. Просто литература всегда была страной без границ, а именно в этом веке метафора начала превращаться в буквальность. Мир становится единым пространством, эмигрантские ветви русской литературы срастаются со стволом, переплетаются между собой. Но вот что я могу сказать с уверенностью, так это что литература в альманахе достойная: и повести, и стихи, и переводы, и эссе, и критика, и даже детективы и юмор. И действительно, можно так выразиться, невиданная: потому что большинство авторов до этого мало кто видел… Я считаю, что задача редактора — не «кататься» на именах, а находить и даже «выращивать» талантливых авторов. (Помните: «Талантам надо помогать, бездарности пробьются сами…») Знаете, признаюсь по секрету, я, возможно, неплохой менеджер, и семинары даром не прошли, и опыт редактора журнала; я понимаю, как надо, но — только не для своих собственных книг. Хвалить же других вовсе не стыдно…

Дата публикации на сайте: 07.08.2004

http://www.peoples.ru/art/literature/poetry/newtime/beshenkovskaya/

www.peoples.ru

 

 
  Сайт разработан в студии SF7
tel.: +7 /3272/ 696500
© 2017 "Истории о нас"
Все права защищены.